作者:admin 更新時(shí)間:2023-09-16 10:44:14
截至2021年6月,我國(guó)網(wǎng)民規(guī)模為10.11億,較2020年12月新增網(wǎng)民2175萬(wàn),互聯(lián)網(wǎng)普及率達(dá)71.6%。其中,我國(guó)手機(jī)網(wǎng)民規(guī)模為10.07億,網(wǎng)民中使用手機(jī)上網(wǎng)的比例為99.6%。
As of June 2021, the number of internet users in China was 1.011 billion, an increase of 21.75 million compared to December 2020, and the internet penetration rate reached 71.6%. Among them, the number of mobile internet users in China is 1.007 billion, and 99.6% of netizens use mobile phones to access the internet.
當(dāng)前,數(shù)字化轉(zhuǎn)型的浪潮已然開(kāi)啟,經(jīng)濟(jì)、社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域無(wú)不加快數(shù)字化轉(zhuǎn)型的腳步。
Zhang Xiao, Deputy Director of China Internet Network Information Center, introduced that currently, the wave of digital transformation has begun, and various fields in the economy and society are accelerating the pace of digital transformation.
統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),10歲至19歲年齡段網(wǎng)民對(duì)在線(xiàn)教育的使用率--高,達(dá)48.5%;20歲至29歲年齡段網(wǎng)民對(duì)網(wǎng)絡(luò)音樂(lè)、網(wǎng)絡(luò)視頻、網(wǎng)絡(luò)直播等應(yīng)用的使用率在各年齡段中--高,分別達(dá)84.1%、97.0%和73.5%;30歲至39歲年齡段網(wǎng)民對(duì)網(wǎng)絡(luò)新聞?lì)悜?yīng)用的使用率--高,達(dá)83.4%。
Statistics have found that internet users aged 10 to 19 have the highest usage rate of online education, reaching 48.5%; The usage rate of online music, online videos, online live streaming and other applications among netizens aged 20 to 29 is the highest among all age groups, reaching 84.1%, 97.0%, and 73.5%, respectively; The usage rate of online news applications among netizens aged 30 to 39 is the highest, reaching 83.4%.
“我國(guó)超過(guò)七成的人口上網(wǎng);超過(guò)10類(lèi)互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用的用戶(hù)規(guī)模在5億以上,人均每周上網(wǎng)時(shí)長(zhǎng)達(dá)到26.9個(gè)小時(shí),互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用塑造了全新生活方式和社會(huì)形態(tài)?!?。
More than 70% of the population in our country is online; the number of users for over 10 types of internet applications is over 500 million, with an average of 26.9 hours of online time per week. Internet applications have shaped a new way of life and social form.
全民娛樂(lè)新方式:8.88億人刷短視頻、6.38億人看直播
New ways of national entertainment: 888 million people browse short videos, 638 million people watch live streaming
“短視頻、直播正在成為全民新的娛樂(lè)方式?!眻?bào)告指出,截至2021年6月,我國(guó)短視頻用戶(hù)規(guī)模為8.88億,占網(wǎng)民整體的87.8%。網(wǎng)絡(luò)直播用戶(hù)規(guī)模達(dá)6.38億,占網(wǎng)民整體的63.1%。其中,電商直播用戶(hù)規(guī)模為3.84億,同比增長(zhǎng)7524萬(wàn)。
Short videos and live streaming are becoming new forms of entertainment for the whole nation, "the report states. As of June 2021, the number of short video users in China was 888 million, accounting for 87.8% of the total number of netizens. The number of online live streaming users reached 638 million, accounting for 63.1% of the total number of netizens. Among them, the scale of e-commerce live streaming users was 384 million, a year-on-year increase of 75.24 million.
“網(wǎng)絡(luò)直播行業(yè)已經(jīng)由--初娛樂(lè)消遣的單一形式演變?yōu)榕c大家‘吃住行游購(gòu)?qiáng)省o密結(jié)合在一起?!敝袊?guó)演出行業(yè)協(xié)會(huì)網(wǎng)絡(luò)表演(直播)分會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)瞿濤認(rèn)為,它既是一種工具,也是一種新的生活方式。
The online live streaming industry has evolved from a single form of entertainment to a close integration with everyone's' food, housing, transportation, travel, shopping, entertainment '. Qu Tao, Secretary General of the Online Performance (Live) Branch of the China Performance Industry Association, believes that it is not only a tool but also a new way of life.
1億多人當(dāng)主播、6億多人看直播——談及這場(chǎng)全民直播熱潮,瞿濤認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)直播為每一個(gè)普通人提供了展示自己的舞臺(tái),無(wú)論是演藝夢(mèng)想、生活記錄還是商品銷(xiāo)售,網(wǎng)絡(luò)直播可以讓更多人享受技術(shù)所帶來(lái)的便捷、公平和認(rèn)可。特別是疫情發(fā)生后,直播電商的興起創(chuàng)造了新的銷(xiāo)售和消費(fèi)場(chǎng)景。
More than 100 million people become anchors and over 600 million people watch live streaming - When it comes to this nationwide live streaming craze, Qu Tao believes that online live streaming provides a stage for every ordinary person to showcase themselves. Whether it's their performance dreams, life records, or product sales, online live streaming can allow more people to enjoy the convenience, fairness, and recognition brought by technology. Especially after the outbreak of the epidemic, the rise of live streaming e-commerce has created new sales and consumption scenarios.
整合同類(lèi)新聞,相關(guān)新聞一手掌握
與互聯(lián)網(wǎng)同行,實(shí)時(shí)掌握網(wǎng)建行業(yè)動(dòng)態(tài)
日期:2024-04-25 21:15:44瀏覽次數(shù):5次
日期:2024-04-22 21:10:05瀏覽次數(shù):3次
日期:2024-04-19 22:33:46瀏覽次數(shù):9次
日期:2024-04-15 22:40:23瀏覽次數(shù):6次
日期:2024-04-11 22:35:31瀏覽次數(shù):6次
洞悉市場(chǎng)趨勢(shì)演變讓傳播回歸社會(huì)
400-089-6678
技術(shù)及服務(wù)人員實(shí)時(shí)指導(dǎo) 在線(xiàn)答疑